Daniel is a seasoned fundraiser who loves people and, even more so, loves helping them change the world. He has over a decade of experience in the non-profit sector and brings a deep understanding of the Canadian philanthropic landscape to help lead and shape organizational direction and strategy. Daniel holds a BA Honours in Linguistics from Concordia University, a Master of Applied Linguistics and Exegesis from CanIL, and a Graduate Diploma in Philanthropy and Nonprofit Leadership from Carleton University. He is also a Certified Fundraising Executive and a member of the Association of Fundraising Professionals. Born and raised in Montreal, he now resides in Calgary AB with his two wonderful children. He is an avid runner, drummer, world traveller, and self-proclaimed coffee connoisseur.

Ron is a designated accountant with 25 years of experience in the charity and non-profit sector. For
twelve years he served in the finance office at Trinity Western University in various roles. For the last
decade, he has served in both executive and director roles in healthcare and housing for seniors. Ron currently serves as Director of Finance at Mennonite Benevolent Society (Menno Place) in Abbotsford. He has a Bachelor of Christian Ministries degree from Bethany College, a Bachelor of Commerce degree from the University of Saskatchewan, and a Master of Arts in Leadership from Trinity Western
University.

Ron and his wife, Beverly, make their home in Chilliwack. Bev is an ESL instructor for
immigrants at Chilliwack Community Services. They have three adult children.

Cameron spent more than 20 years with SIL Cameroon, together with his wife and three children, researching and promoting linguistic research and Bible translation as part of the Ndop cluster, a group of 10 related languages located in the North West Region of Cameroon. He is a member of Wycliffe Bible Translators. He has taught linguistics courses at the Cameroon Baptist Theological Seminary, and Institut pour le Développement des Langues et de la Traduction en Afrique. He has also led several workshops for mother tongue translators and literacy workers, helping them discover the linguistic structures of their languages.

Education

Certificate of Bible Translation (Jerusalem Center for Bible Translators and the Hebrew University in Jerusalem, 2017)

Master of Applied Linguistics and Exegesis (Trinity Western Seminary at Trinity Western University; 2008)

Bachelor of Arts: Intercultural Studies (Prairie Bible College; 1995)

Expertise

Cameron has researched and written on linguistic topics related to the Chufie' language of Cameroon. Research topics include noun classes, morphology, syntax, discourse analysis, pronominal systems, TAM, Grassfields Bantu languages, Bantoid languages.

Research Publications

Hamm, Cameron and Tongwe Rene Majenpoh. 2024. The verb phrase in Chufie’ (Bafanji). Yaoundé: SIL. DOI: 10.13140/RG.2.2.36439.28326 https://www.silcam.org/resources/archives/99760

Hamm, Cameron. 2024. Supapyag (Baba 1) Orthography Guide. Yaoundé: SIL. https://www.silcam.org/resources/archives/99797

Hamm, Cameron (ed.). 2024. Chufie–English Dictionary. Webonary.org SIL International. https://www.webonary.org/chufie/

Hamm, Cameron and Tongwe Rene Majenpoh. 2021. Clause and sentence structure in Chufie’ (Bafanji). Yaoundé: SIL. Online. URL: https://www.sil.org/resources/archives/92385

Hamm, Cameron. 2016. Reduction of noun classes and the emergence of semantic classification in Bafanji (Grassfields, Cameroon). In G. G. Atindogbe and E. F. Chibaka (eds) Proceedings of the 7th World Congress on African Linguistics, Buea, 17-21 August, 2012. Vol 1, pp 132-151. https://www.researchgate.net/publication/336318...

Hamm, Cameron. 2016. Boundaries, Backgrounding and Highlighting in a Chufie’ (Bafanji) Narrative Text. Yaoundé: SIL. https://www.sil.org/resources/archives/84407

Hamm, Cameron 2016. Bafanji (Chufie’) Orthography Guide. (Revision of tone section). Yaoundé: SIL. https://www.sil.org/resources/archives/96002

Hamm, Cameron. 2011. The noun class system of Chufie' (Bafanji). Yaoundé: SIL. https://www.sil.org/resources/archives/49674

Hamm, Cameron and Valerie Hamm. 2007. A phonological sketch of Bafanji (Chufie’). Yaoundé: SIL. https://www.sil.org/resources/archives/84406

Hamm, Valerie and Cameron Hamm. 2007. Bafanji (Chufie’) Orthography Guide. Yaoundé: SIL.

Conference Presentations

Beavon-Ham, Virginia, Cameron Hamm and Rachel Robinson. 2024. Subjunctive marking in Grassfields languages that lack verbal subject markers. Paper presented at the 2nd Conference on Bantoid Languages and Linguistics, University of Yaounde I, 6-8 June, 2024.

Hamm, Cameron. 2021. Basic and compound subject pronouns in Chufie'. Paper presented at WOCAL 10, 7-11 June, 2021, Leiden University, Netherlands. Online. URL: https://osf.io/erq58/. DOI 10.17605/OSF.IO/ERQ58

Hamm, Cameron. 2019. The particle la in Bafanji (Chufie’) and other Nun languages. NASCAL2, University of Dschang, March 12-13, 2019. Online. URL: https://www.sil.org/resources/archives/96099

Recent Publications

Google Scholar:https://scholar.google.com/citations?user=OKLs4...

Languages

  • English (mother tongue)
  • French (FSI 3)
  • Chufie' (FSI 2)
  • Cameroon Pidgin English (FSI 3)
  • Biblical Hebrew (oral and written proficiency)
  • Modern Hebrew (level 3 out of 6)

Teaches

LING 460/560 Morphosyntax II

Born and raised in British Columbia, Shannon has built her life around faith, leadership, and a deep commitment to equipping others for mission. For nearly three decades, she served in pastoral ministry alongside her husband, leading and strengthening church communities in Ontario before returning to BC in 2022. Together, they have four adult children and delight in being grandparents.

Shannon also brings 17 years of experience in banking and nearly two decades in digital marketing and communications. She has helped organizations grow through strategic fundraising, donor engagement, and storytelling that inspires action. Her ability to bridge the worlds of business, ministry, and mission has made her a trusted leader in both nonprofit and marketplace settings.

Her passion for global mission took root during a formative year in Japan, where she experienced firsthand the beauty and complexity of cross-cultural life. She later led a team to South Africa in 2008 and a women’s leadership mission to Kenya and Tanzania in 2018, experiences that continue to shape her vision for raising up the next generation of global workers.

Since joining the Canada Institute of Linguistics in 2024 as Vice President of Development, Shannon has focused on securing sustainable funding to enable students to graduate with little or no debt, fully prepared to serve in Bible translation and language development around the world. Her heart is to ensure that finances never stand in the way of calling.

Shannon is currently pursuing a Master’s in Biblical Leadership, further grounding her work in both theological depth and practical strategy.

Education

2014-2020. PhD in Linguistics. University of California Santa Barbara.

2006-2011. MA in Linguistics. University of North Dakota.

2003-2006. BA in Linguistics. Moody Bible Institute.

2001-2003. Certificate in Bible. University of Northwestern.

Research interests

Papuan languages, Tone systems, Linguistic fieldwork, Language documentation, Acoustic phonetics, Bible translation, Participatory Methods for Engaging Communities

Courses taught

LING 4/576 Acoustic Phonetics

LING 680 Advanced Field Methods

LING 688 Tone Analysis

Selected publications

In press. Abawiri grammar cameo. In Nicholas Evans & Sebastian Fedden (eds.), The Oxford guide to Papuan languages. Oxford: Oxford University Press.

In press. Participatory orthography development in Abawiri. In Timothy M. Stirtz (ed.), Participatory methods for linguistics. Dallas: SIL International.

To appear. Brendon Yoder (ed.). Topic in discourse: Area overviews and case studies. Dallas: SIL International.

2020. A grammar of Abawiri, a Lakes Plain language of Papua, Indonesia. Santa Barbara: University of California Santa Barbara PhD dissertation. https://escholarship.org/uc/item/4mj571tr

2018. The Abawiri tone system in typological perspective. Language (Phonological Analysis) 94(4). e266–e292. https://doi.org/10.1353/lan.2018.0067

2017. Participatory orthography development in Abawiri. Paper presented at the 5th International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC5). Honolulu, HI. http://hdl.handle.net/10125/42060

2011. Phonological and phonetic aspects of Enggano vowels. Grand Forks, ND: University of North Dakota MA thesis. https://commons.und.edu/theses/4457/

Randy Lebold spent two years living and working in Indonesia, first learning Indonesian and then doing sociolinguistic survey with SIL among the minority language communities in the province of Papua. After returning to live in Canada in early 2006, Randy continued to support the work of sociolinguistic survey in Papua by working remotely and taking short trips to Indonesia. During this time his energies were focused primarily on training national language surveyors and on survey report writing.  Randy began teaching at CanIL in the fall of 2009.

Randy is grateful for the opportunity to work at CanIL. He loves designing curriculum, teaching, and interacting with the wonderful students that come to CanIL. It is a thrill for him to see students develop a passion for linguistics and to hear about how they plan to use their knowledge and skills to serve God all over the world. It is a joy to be involved in such a key aspect of the overall vision to see all people engaging with God’s Word in their own language. Randy also loves being a part of the CanIL community life, especially the volleyball!

Interesting facts: Besides Canada, Randy and his family have lived in the USA and Indonesia. He speaks Indonesian (level 3), French (level 1), Tok Pisin (level 1) ... oh yes, and English too.

Education

2017-2023. PhD, Educational Studies, Biola University, California

2002. Master of Applied Linguistics and Exegesis, Trinity Western University - ACTS Seminary

2001. B.Th., Emmanuel Bible College, double major in Bible/Theology and Cross-Cultural Missions, First Class Honours, Pi Alpha Mu Award

Publications

To Appear (with Ron Kriens and Yunita Susuanto) “Report on the Lower Digul River Survey in Papua, Indonesia.” SIL Electronic Survey Reports. http://www.sil.org/silesr.

Lebold, Randy, Ron Kriens, Myo-Sook Sohn and Yunita Susanto. 2014. "Report on the upper Digul helicopter survey. SIL Electronic Survey Reports. 2014-002. 35p. http://www.sil.org/resources/publications/entry/56910.

To Appear (with Ron Kriens, and Jackie Menanti) “Report on the Haju Subdistrict Survey in Papua, Indonesia. SIL Electronic Survey Reports. http://www.sil.org/silesr.

2010. (with Ronald Kriens and Peter Jan de Vries) "Report on the Okaba Subdistrict survey in Papua, Indonesia." SIL Electronic Survey Reports 2010-008: 58 p. http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2010-008.

2010. (with Ron Kriens and Peter Jan de Vries) "Report on the Assue subdistrict survey in Papua, Indonesia." SIL Electronic Survey Reports 2010-024: 57 p. http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2010-024.

2010. (with Ronald Kriens) "Report on the Wildeman River survey in Papua, Indonesia." SIL Electronic Survey Reports 2010-010: 225 p. http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2010-010.

2009. (with Myo-Sook Sohn and Ron Kriens) "Report on the Merauke Subdistrict Survey, Papua, Indonesia." SIL Electronic Survey Reports 2009-018: 46 p. http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2009-018.

Teaches

LING 101 Introduction to Linguistics
LING 360 Morphosyntax I
LING-LIN 566 Principles of Sociolinguistic Survey

George’s engagement with Bible Translation began in 1984 with Wycliffe on a two-year short-term adventure in Papua New Guinea. The CanIL journey began in 1999 when George and Marilyn were invited to a ‘free lunch’ to hear a missionary speaker. This led to 16 years on the CanIL Board including being part of the CanIL Building Project Team at Trinity Western University. He was also one of the founders of the CanIL Training Ride in support of student scholarships. George recently retired (2023) from a 32-year career in Engineering and Manufacturing in heavy industrial steelwork. His time is now spent on mission projects around the world and working in support of coffee farmers in Myanmar (Lighthouse Coffee Roasters).  He enjoys life with the families of their 3 grown children including seven grandchildren. Other interests are keeping up a 6-acre farm on the Gulf Islands, travelling, and riding his Bamboo Bike.

Lindsey Schacter currently serves as the Chief Operating Officer at Global Aid Network (GAiN) Canada. She earned her Bachelor of Science degree from the University of Calgary and then served for two years in Panama with Campus Crusade for Christ. Since 2009, she has been a member of the GAiN Canada team, contributing in various capacities including facilitating cross-cultural teams and giving leadership to operations, with a desire to reveal hope and restore lives through integral mission. Lindsey is also a certified Birkman Consultant and recently graduated from the Arrow Leadership Emerging Leaders program.  

Lindsey and her husband Tyler make their home in Langley, BC, where they also take on the role of devoted hockey parents to their two sons.

Lezlie and her husband Sean have been members of Wycliffe Bible Translators and SIL since 1995. They are involved in a Bible translation project in Africa to an unreached people group and have four children. They love being part of the CanIL community and having the opportunity to work with eager young people as they prepare for the roles God may have for them in Bible translation and minority language development.

Lezlie and Sean’s passion is to see God’s Word available to every people group in an understandable and accessible form. Lezlie says, “I am thankful for this opportunity to serve at CanIL where I can help prepare future cross cultural workers for their roles in the wonderful work of Bible translation around the world.”

Interesting fact: Both Lezlie’s husband Sean and his twin sister Bonnie married Parisians, but neither of the twin’s spouses grew up speaking French or even living in Europe. Lezlie grew up in Paris, Texas (second largest Paris in the world…and yes, it too has an Eiffel Tower…google it!) and Bonnie’s husband is from Paris, Ontario.

Education

1995. M.A., Linguistics, University of Texas at Arlington, Texas.

1992. B.A., Anthropology and Sociology, Davidson College, North Carolina.

Teaches

LING 4/581 Anthropological Linguistics: Ethnography

crossarrow-right