{"id":5407,"date":"2016-11-02T10:20:48","date_gmt":"2016-11-02T17:20:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.canil.ca\/?post_type=u_member&#038;p=5407"},"modified":"2023-09-01T13:08:56","modified_gmt":"2023-09-01T20:08:56","slug":"dr-steve-nicolle","status":"publish","type":"u_member","link":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/u_member\/dr-steve-nicolle\/","title":{"rendered":"Dr. Steve Nicolle"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">After completing a PhD in Linguistics at the University of York, UK, and working for a couple of years at a university in London, Steve and his wife, Ali joined Wycliffe Bible Translators and spent eight years in a language development project among the Digo people on the south Kenyan coast. For the next six years, Steve taught linguistics and translation at universities and theological colleges in Kenya, the Democratic Republic of the Congo, and the Central African Republic, and also served as a linguistics and translation consultant with SIL. Steve and his family came to Canada in 2013.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Interesting fact: Through his work as a linguistics and translation consultant Steve has had direct involvement in over 60 languages, including some Deaf Sign Languages.<\/span><\/p>\n<h2><b>Education<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1993\u20131996. D.Phil. In Linguistics, University of York, UK<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1992\u20131993. Postgraduate Certificate in Education (UK teaching qualification) in English as a Second\/Foreign Language, University College of North Wales, Bangor, UK<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1988\u20131992. B.A. in Linguistics with Philosophy, University of York, UK<\/span><\/p>\n<h2><b>Principle research interests<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">African languages, Bible translation, language change, text linguistics, semantics and pragmatics<\/span><\/p>\n<h2><b>Courses taught<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">LING 4\/691 Discourse Analysis<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">LING 4\/593 Semantics &amp; Pragmatics<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">LING 555 Historical &amp; Comparative Linguistics<\/span><\/p>\n<h2><b>Publications<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Books<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2017<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">. Narrative discourse analysis and Bible translation: Training materials based on Acts 16:16\u201340.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (SIL Forum for Language Fieldwork 2017\u2013001.) <\/span><a href=\"https:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/69386\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">https:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/69386<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2013<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">. A Grammar of Digo (a Bantu language of Kenya and Tanzania).<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> Dallas: SIL International.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2012. (with Joseph Mwalonya, Alison Nicolle &amp; Juma Zimbu). <\/span><i style=\"color: initial; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Oxygen-Sans, Ubuntu, Cantarell, 'Helvetica Neue', sans-serif;\"><span>Mgombato: Digo\u2013Swahili\u2013English Dictionary<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. 2nd, completely revised edition. K\u00f6ln: R\u00fcdiger K\u00f6ppe. (East African Languages and Dialects, Volume16.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2002. Mihi<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> ihumirwayo ni Adigo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (Plants used by the Digo people: a Digo ethnobotany). Kwale, Kenya: Digo Language and Literacy Project.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Selected articles and book chapters<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2017. Introduction to special issue on conditional constructions in African languages. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Studies in African Linguistics<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 46<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2015. A comparative study of eastern Bantu narrative texts. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">SIL Electronic Working Papers<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 2015\u2013003. <\/span><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/61479\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/61479<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2015. Digo narrative discourse. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">SIL Language and Culture Documentation and Description<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 26. <\/span><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/61297\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/61297<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2014. Discourse functions of demonstratives in eastern Bantu narrative texts. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Studies in African Linguistics<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 43(2):125\u2013144. <\/span><a href=\"http:\/\/sal.research.pdx.edu\/PDF\/432Nicolle.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">http:\/\/sal.research.pdx.edu\/PDF\/432Nicolle.pdf<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2012. Semantic-pragmatic change in Bantu <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2011no<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> demonstrative forms. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Africana Linguistica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 18:193\u2013233.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2012. Diachrony and grammaticalization. In: Robert Binnick (ed.) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Oxford Handbook of Tense and Aspect, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">370\u2013397<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> Oxford: Oxford University Press.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2011. Pragmatic aspects of grammaticalization. In: Heiko Narrog &amp; Bernd Heine (eds.) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Oxford Handbook of Grammaticalization, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">401\u2013412<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Oxford: Oxford University Press.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2011. (with Thomas G. Matthews &amp; Catherine Rountree) Implicit aspects of culture in source and target language contexts. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Journal of Translation<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 7:21\u201348.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><a href=\"http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/43392\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">http:\/\/www.sil.org\/resources\/publications\/entry\/43392<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2009<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">. Go-and-<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">V, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">come-and-<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">V, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">go-<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">V and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">come-<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">V: A corpus-based account of deictic movement verb constructions. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">English Text Construction<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 2:185\u2013208.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2000. Markers of general interpretive use in Amharic and Swahili. In: G. Andersen &amp; T. Fretheim (eds.) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Pragmatic Markers and Propositional Attitude,<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 173\u2013188. Amsterdam: John Benjamins.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1998. A relevance theory perspective on grammaticalization. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Cognitive Linguistics<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 9:1\u201335.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>After completing a PhD in Linguistics at the University of York, UK, and working for a couple of years at a university in London, Steve and his wife, Ali joined Wycliffe Bible Translators and spent eight years in a language development project among the Digo people on the south Kenyan coast. For the next six [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":8521,"template":"","u_department":[73],"class_list":["post-5407","u_member","type-u_member","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","u_department-faculty"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/u_member\/5407","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/u_member"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/u_member"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8521"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5407"}],"wp:term":[{"taxonomy":"u_department","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.canil.ca\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/u_department?post=5407"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}